19.06.2014

1. Rußwurmsches Hoffest

Rußwurmsches Herrenhaus und Himmel

One of the most demanding things in our lives is to establish and foremost comply to our publishing dates of sisterMAG. In the end there is so much work and layouting to do that we could easily add 3-4 more days. However a constant in our lives is also that we always – not necessarily voluntary – have a trip / event / visit scheduled at the end of our publication date window, which forces us to be finished. That’s why we sometimes had to use bad wireless connection in little coffeeshops all around Europe to tag the last pages of sisterMAG or drove through the night to our destinations – absolutely exhausted.
Eines der schwierigsten Dinge in unserem Leben ist die Festlegung und v.a. Einhaltung von Veröffentlichungsterminen. Am Ende ist stets soviel zu tun, dass wir locker 3-4 Tage länger an einer Ausgabe von sisterMAG arbeiten könnten. Eine Konstante in unserem Leben ist es jedoch auch, dass wir danach immer ein Event / eine Reise / einen Besuch planen, welcher uns zwingt, fertig zu werden. Früher mussten wir deshalb manchmal im Markt-Café einer beliebigen Stadt mit schlechtem WLAN noch vertaggen oder sind erst spätnachts völlig erschöpft irgendwohin gefahren.

Der blaue Laster

Even with sisterMAG N°13 there was such a long-planned event: the first Rußwurmsches Hoffest (= courtyard party). Many friends have asked me – full of surprise and disbelief – what in the world would be a courtparty and why you should travel hundreds of kilometres for this to Thuringia: the reason is one of my longest and best friends, well known from many blogposts on Neu4bauer and articles in sisterMAG, Robert. Him and the “Society Heritage Thuringia eV” have bought a really old and historic building in his home county in the middle of Germany: the Rußwurm Mansion. As the center of a manor, it once served its noble inhabitants as a residential and commercial building. Time has reshaped the original appearance of the monument, but it has thankfully kept much of its historical substance.
Auch bei sisterMAG N°13 stand ein solch langgeplantes Ereignis an: das 1. Rußwurmsche Hoffest. Viele Freunde und Bekannte haben mich etwas erstaunt und ungläubig gefragt, was denn bitteschön ein Hoffest sei und warum man dafür mehrere hundert Kilometer nach Thüringen fährt: einer meiner längsten und besten Freunde – Robert – wohlbekannt aus so manchem Blogpost auf Neu4bauer und Artikeln im sisterMAG, und der von ihm gegründete Verein "Gesellschaft Kulturerbe Thüringen e.V." hat vor einiger Zeit ein wirklich altes und geschichtsträchtiges Haus in seiner Thüringer Heimat erstanden: das Rußwurmsche Herrenhaus. Als Mittelpunkt eines Rittergutes diente es einst seinen adligen Bewohnern als Wohn- und Wirtschaftshaus. Die Zeit hat die ursprüngliche Erscheinung des Baudenkmals überformt, doch weist es zum Glück noch viel historische Substanz auf.


Schafe
Der Hof
Die Ziege

One of the most important projects for the coming months is the roofing of the house, which, in its current state, is from the 50s. For the renovation in 2014, he is currently lacking 20,000 euros, which is why he is now searching for roof tile godparents ☺. With a donation of 10 Euro you sponsor one tile/brick. All sponsors will be listed on www.russwurm.net and receive a certificate as well as an invitation to the "roof party" on 13.09.2014.
Eines der wichtigsten Projekte für die nächsten Monate ist die Dacheindeckung des hauses, welche derzeit noch aus den 50er Jahren stammt. Für die Sanierung im Jahr 2014 fehlen derzeit noch 20.000 Euro, weshalb nun noch bis zum 1.9.2014 Dachpaten gesucht werden. Mit einer Spende von 10 Euro ist man Dachpate von einem Ziegel. Alle Paten werden in einer Patenliste auf der Internetseite www.russwurm.net verzeichnet und erhalten eine Urkunde, sowie Einladung zum "Dachfest" am 13.9.2014.


Das neugierige Schaf
Druck Dir deinen eigenen Bierdeckel
Stände
Stefan & Simon

Now, the first Rußwurmsche Court Party was a first public event to find roof sponsors and raise money – a real village feast with all you need: a tame goat and some sheep, a small book jumble sale in the house, loads of Thuringian Bratwurst and music from small brass bands on both days. I especially enjoyed the mix of guests, because in addition to the villagers, some people from far away had heard of the party because of regional coverage in the newspaper. In addition there was our group of colourful (and somehow noisy) friends, who had travelled from Berlin, the west of Germany and even London to be there with Robert.
Das 1. Rußwurmsche Hoffest war nun ein erstes öffentliches Event, um Dachpaten zu gewinnen und Geld zu sammeln – ein richtiges Dorffest mit allem, was dazugehört: einer zahmen Ziege und einigen Schafen, einem kleinen Bücherflohmarkt im Haus, Unmengen thüringischer Bratwürste – fachmännisch gegrillt und Blasmusik an beiden Tagen. Besonders schön war die Mischung der Gäste, denn neben den Dorfbewohnern kamen durch regionale Berichterstattung auch Interessierte aus weiter entfernten Orten Mitteldeutschlands und schließlich eine bunte und manchmal recht laute Gruppe von uns: ca. 15 Freunde, die aus Berlin und gar London angereist waren.

Fritz und die Thüringen-Flagge

Am Eingang
Am Eingang
Der Grill und thüringische Bratwürste
Blasmusik

Dear Robert, we had a wonderful weekend and I can only encourage everyone to donate a brick for the preservation of this wonderful masonry. From my own experience, I can say that it can be wonderful to spend hours in it! You can find a form with all the info on how to become a sponsor HERE (form in German)!
Lieber Robert, wir hatten ein wunderbares Wochenende und ich kann nur jeden dazu auffordern, eine Spende für den Erhalt dieses wunderbaren Gemäuers zu spenden. Aus eigener Erfahrung kann ich nun sagen: es lassen sich wunderbare Stunden darin verbringen! Ihr findet HIER ein Formular mit allen Infos, wie ihr Dachpate werden könnt!

I hope you enjoy the photos I've shot over the weekend. It definitely was a lot of fun to capture so many little moments with the camera, since I usually don’t have a lot of time to do this anymore! Yours, Thea
Ich hoffe, euch gefallen auch die Fotos, die ich am Wochenende geschossen habe. Es hat definitiv sehr viel Spaß gemacht, mit der Kamera im Garten die vielen schönen Augenblicke einzufangen! Eure Thea

Gruppenfoto sw

Das Rußwurmsche Herrenhaus auf Facebook.
Die Website www.russwurm.net

21.04.2014

The RESIdence





If you have wondered why I am calling my home the "RESIdence": Everyone who knows me well usually calls me Resi (coming from Theresa) and when my "brother-in-law" saw my new living room, he right away titled it the "RESIdence". As we all are fans of word puns, everyone has adopted this name very quickly :).Yours, Thea
Falls ihr euch gewundert habt, warum ich mein Zuhause seit Neuestem "RESIdenz" nenne: Jeder, der mich gut kennt (und meine Familie) nennt mich Resi (von Theresa kommend und vielleicht Überbleibsel meines bayrischen Opas) und als mein "Schwager" mein neues Wohnzimmer sah, kam er innerhalb von Sekunden auf den neuen Namen "RESIdenz". Da wir alle große Fans von Wortspielen sind, ist dieser Name seit ein paar Tagen eine beliebte Erweiterung unseres Wortschatzes.



Old table from my grandmother with painted tiles. The broken ones my mom replaced with mosaic and rhinestones.

For Easter 2014 my parents visited us/me in Berlin and spent three days basically tearing apart every room of my apartment. May I say, it was high time! Starting sisterMAG here, my flat had been the storage for a bunch of shooting stuff and my general untidyness or better chaotic nature didn't help! After three days of cleaning and basically getting rid of 1/4 of my belongings, my living room finally can call itself this with pride and I feel so much lighter! I hope you like the pictures. Was fun to take the camera in my hand again! Do you recognise the sofa (hint: #sisterMAG12-Cover :)) And now we'll get going with #sisterMAG13!

Thanks to everyone who helped, including Simone and Fashion For Home, as well as Cris for carrying, Alex, Toni and my parents!!!
Yours, Thea
Meine Eltern besuchten uns/mich Ostern 2014 in Berlin und verbrachten drei Tage damit, in meiner Wohnung wirklich JEDE Kiste auseinanderzunehmen! Es war auch höchste Zeit. Seitdem wir mit sisterMAG hier begonnen haben (vor ca. 1 1/2 Jahren) war meine Wohnung Lager für allerlei Shooting-Zubehör geworden. Meine allgemeine Unordentlichkeit bzw. chaotisches Grundnaturell haben auch nicht geholfen. Nachdem wir also drei Tage geputzt und geräumt haben und ich ca. 1/4 meines Besitzes weggeschmissen habe, kann mein WOHNzimmer endlich mit Stolz diesen Namen tragen und ich fühl mich wirklich um einiges leichter. Ich hoffe, euch gefallen die Fotos. Es hat Spaß gemacht, die Kamera mal wieder in die Hand zu nehmen. Kommt euch das Sofa übrigens bekannt vor :) (ich sag nur Cover von #sisterMAG12). Und jetzt fangen wir endlich mit #sisterMAG13 an!

Danke an alle, die geholfen haben, darunter Simone & Fashion For Home und vor allem Cris fürs Tragen, Alex, Toni und meine Eltern!!!

Eure Thea










See more pictures on at{mine} and Pinterest (as well as the inspiration pictures).

17.03.2014

Brussels | March 2014





After a short but very eventful time in London for sisterMAG, I boarded the plane on Friday evening and went to Brussels. I had never been to the town which stands like no place else for the European Union. I had little knowledge of the sights and things to see, thus read up on different travel blogs, the Lonely Planet, luckily enough Sarah (from MoodFood) gave me some tipps where to go and eat and finally there were a few friends who live in Brussels and who showed me around.
Nach einem kurzen, aber aufregenden und ereignisreichen Trip nach London für sisterMAG, stieg ich am Freitagabend ins Flugzeug und flog nach Brüssel. Ich war vorher noch nie in der belgischen Hauptstadt, die wie keine andere Stadt für die Europäische Union steht, gewesen. Ich wusste daher auch nur rudimentär über Sehenswürdigkeiten Bescheid. Zunächst hab ich mich also in den verschiedenen Brüssel- und Reiseblogs belesen, Lonely Planet durchgeklickt, bekam einige Ratschläge von Sarah (von Epicee Blog) und schließlich zeigten mir einige dort lebende Freunde die Stadt.






Neu4bauer vor dem EU-Parlament. // In front of the EU parliament

Maison Dandoy – just one of many awesome sweets manufacturers in Brussels. Love the packaging!


I spent an enormous amount of time walking up and down the city – the camera always at hand. Despite a few meetings I had time to explore and learn. One learning: Brussels is definitely the wrong town to go to during lent :). I am fasting sweets right now. In Brussels waffles, chocolate houses and humongous mountains of Meringue greeted me at every corner. However I am sitting in the plane without a big bag of Dandoy spekulatius but a selection of 122 photos.
Ich bin in den letzten zwei Tagen also vor allem gelaufen – die Stadt hoch und runter – die Kamera stets bei der Hand. Bis auf einige Meetings hatte ich viel Zeit zum Entdecken und Lernen. Eine Lehre: Brüssel ist definitiv das falsche Ziel zur Fastenzeit, wenn man gerade auf Zucker und Süßigkeiten verzichtet :). Waffeln, Schokoladenpralinen oder riesige Berge von Meringue/Schmätzchen grüßen einen an jeder Ecke. Durchgehalten habe ich trotzdem, habe mich einfach mit belgischen Bier begnügt (;)) und sitze im Flugzeug ohne Spekulatius von Dandoy, dafür mit einer Auswahl von 122 Fotos.


Ewa, me and Paul in front of the EU parliament






Walking from Grand Place to "Louise" (about 2.5 km), passing lovely antique shops

Enjoy! You will also find pictures on Steller (find the app here), where I created a little story of my Brussels trip (thanks to Will from BrightBazaar for pointing out this new app, my name is @ThNeu) and on Pinterest.

Yours, Thea

P.S. Spoiler alert: the yellow coat is part of #sisterMAG12 where you'll be able to download the pattern for this coat which got a lot of compliments by the way ;)
Habt Spaß damit. Weitere Bilder findet ihr außerdem auf Steller (die App gibt es hier), wo ich eine kleine Story des Brüssel-Trips zusammengestellt habe (vielen Dank an Will von BrightBazaar, der mir diese neue App genannt hat, mein Profil heißt @ThNeu) und auf Pinterest.

Eure Thea

P.S. Vorsicht, Spoiler: der gelbe Mantel ist bereits das erste Stück im #sisterMAG12. Im neuen Heft wird es Anfang April das Schnittmuster zum Selbstnähen für diesen wunderbaren Mantel geben, der übrigens viele Komplimente bekommen hat ;)



Lovely details.


Visiting the Royal Museums of Fine Arts of Belgium – chose to walk through the Magritte museum (really interesting) and Fin de Siècle section




Goodbye Brussels: Last view before heading for the train station